2025年11月14日,高级翻译学院组织师生赴陕西考古博物馆开展主题为“融通中外,文博传译”的双语讲解活动。我院教师韩林烨、邓婕,“双语博物馆”项目负责人何宇鹏、工作人员段朝及我院4名学生参加。

在庄重典雅的展厅内,学生们化身文化使者,用流利的中英双语讲解了所负责的展陈内容。他们用精准的翻译、生动的叙述和得体的仪态,为沉睡的文物赋予了跨越语言的生命力,赢得了在场观众的好评。
何宇鹏、韩林烨从内容准确性、语言流畅度、翻译质量、讲解技巧、仪态仪表、互动性等多个维度,对每名学生的表现进行了专业点评。学生们还通过同伴互评的方式,相互观摩学习,在交流与反思中共同进步。

本次活动将语言实践、翻译应用与文化遗产传播深度融合,有效打通了课堂学习与专业实践的壁垒,不仅锤炼了学生的语言应用与翻译实战能力,更培养了其文化传承与传播的使命感。活动的成功举办为我院与“双语博物馆”项目建立长期、稳定的实习实践合作关系奠定了坚实基础,开辟了产学研协同育人的新路径。
(文 韩林烨/图 邓婕)